Добро пожаловать на hookahpro.ru
![]() |
Добро пожаловать на HookahPro.Ru. Вы зашли с гостевым доступом и не имеете возможности писать. Для получения полного доступа к ресурсу вам необходимо зарегистрироваться. Этот процесс не отнимет у вас много времени, но вы получите следующие возможности:
|


Посылка. Вернее две
Загрузил mrava, 24 Дек 2011 09:51
- Владелец: mrava (Все альбомы)
- Загружено: 24 Дек 2011 09:51
- Просмотров: 821
- Альбом Карим Абдул и посылка
Копирайт
hookahpro.ru

Вот они две посылки от Кирилла. Успел заказать когда еще вся эта ерунда с ценами не началась в израиле. Посылки было 3. Две получил сегодня, а одна с табаком еще где то едет О_О. Отправили их мне 27 ноября)) Почта России отжигает. Фото с телефона так что не обессудте.
всё обычной почтой шло?
Да
а из израиля они какого числа по сайту их почты вылетели в россию?
Карим Абдуууууул. 

шикарен)
Как написал так и отправили 27 числа. Grok а название так и читается, или там тоже заморочка как MegahedО Муджахидом ))) ?
mrava - У КА выдавлен характерный логотип на блюдце..
Это да ) Только там вязью написано. Вот и стало интересно.
mrava, с муджахидом нет заморочек, просто транслитерация кривая, из-за чего читается как мегахед. Арабам трудно адаптировать к латинице слова, т.к. гласных в арабском языке практически нет. Правда, существуют франко-арабская (очень точно передающая звучание) транслитерация, англо-арабская, разные прочие, но, видимо, в этом случае к ним не прибегали.
Мне думается, что здесь речь идет об имени-фамилии мастера/его конторы как-то имя Абдул, фамилия Карим. Или наоборот. Но все арабские имена что-то значат. Поэтому, если переводить дословно, выходит: Абд - раб/слуга (от ибадат - поклонение), Карим - щедрый/великодушный. Есть даже такое имя - عبد الكريم - Adb al-Karim, читается как Абд'улькарИм, т.е. вполне религиозное имя - раб Великодушного (ака Аллаха).
P.S. Сравни, кстати, вязь с моим примером. Так же написано?
Мне думается, что здесь речь идет об имени-фамилии мастера/его конторы как-то имя Абдул, фамилия Карим. Или наоборот. Но все арабские имена что-то значат. Поэтому, если переводить дословно, выходит: Абд - раб/слуга (от ибадат - поклонение), Карим - щедрый/великодушный. Есть даже такое имя - عبد الكريم - Adb al-Karim, читается как Абд'улькарИм, т.е. вполне религиозное имя - раб Великодушного (ака Аллаха).
P.S. Сравни, кстати, вязь с моим примером. Так же написано?
Сложно сказать как именно там написано. На интуитивном уровне вроде похоже.Надпись очень маленькая.