Сам же ведь разъяснял в Центре знаний, что писать латиницей могут по разному из-за разницы в транслитерации арабской вязи. Просто потому, что в арабском алфавите нет гласных, а в письме некоторые согласные становятся гласными, когда они являются ударными или при помощи огласовок (которые, впрочем, как правило, опускаются). Поэтому их могут записывать разными буквами и их комбинациями, особенно эта разница заметна между франко-арабской и англо-арабской транслитерацией.
Так что поправляюсь - основным указанием на оригинальность может служить лишь записанное арабской вязью خليل مأمون названия фирмы, которое всегда записывается одними и теми же буквами арабского алфавита.
Так же, может встречаться номер телефона КМ в Каире по-арабски, registered trademark по-арабски ( ماركة مسجلة ) или company ( شركة ).
Сообщение отредактировал grok: 06 Июль 2011 - 14:06